• Twitter
  • Facebook
  • RSS Feed
RECEVEZ LA NEWSLETTER
France-Amérique

DIMANCHE 14 MARS 2010

ABONNEZ-VOUS
Culture

Rendez-vous à Brooklyn avec Georges Brassens

Rendez-vous à Brooklyn avec Georges Brassens

Andy Kropa

Pierre de Gaillande, le Georges Brassens version américaine

  • Facebook Facebook
  • Digg Digg
  • Delicious Delicious
  • LinkedIn LinkedIn
  • MySpace MySpace
  • Twitter Twitter

13 février 2009

Pour la Saint-Valentin, Pierre de Gaillande revisitait Georges Brassens. Le chanteur franco-américain a repris les titres du célèbre auteur-interprète français dans la langue de Shakespeare, lors d'un concert samedi au bar Barbès, à Brooklyn. Un avant-goût du coffret de poèmes et chansons que le rockeur prépare pour l'automne prochain.

Agrandissez l’image
Rendez-vous à Brooklyn avec Georges Brassens

Sur le piano, une photo de Jacques Brel, Léo Ferré et Georges Brassens

« Georges Brassens est punk-rock ! », lance Pierre de Gaillande, membre des groupes new-yorkais The Snow et Mélomane. Depuis un an, le chanteur et guitariste franco-américain s'est lancé le défi de traduire en anglais les poèmes et les chansons du populaire auteur-interprète français. « Mon père m'a envoyé la chanson "Le mécréant" qu'il avait traduite. C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que ce serait bien de faire découvrir ce chanteur, culte en France, aux Américains », explique l'artiste de 38 ans.

Son anglais parfait a été un vrai coup de pouce pour la traduction mais il n'a pas pour autant pallié ses lacunes en Histoire de France. « Dans une des ses chansons, Brassens parle de la Saint-Barthélemy. Je n'avais aucune idée de quoi il s'agissait ». Le rockeur a potassé les biographies de l'auteur pour comprendre le sens parfois ambigu de ses textes. « Dans "Don Juan", Brassens chante "cette fille est trop vilaine, il me la faut". J'ai traduit "vilaine" par nasty girl, parce que je pense qu'il y a un sens à la fois sexuel et esthétique. Mon père, au contraire, pense qu'il faut plutôt employer le terme ugly, explique Pierre de Gaillande avant d'ajouter : « Dommage que Brassens ne soit plus là pour nous donner son interprétation ».

Le coffret de poèmes et chansons devrait être prêt pour l'automne prochain. En attendant, le chanteur, qui arbore fièrement une moustache à la Brassens, interprétait les titres déjà traduits au bar Barbès, le soir de la Saint-Valentin.

Concert :

Au Barbès le samedi 14 février à 20h.

376 9th St

Park Slope, Brooklyn, NY 11215,

tél: 718 965 9177

www.melomane.org/brassens

www.myspace.com/thesnowmusic

Trouvez France-Amérique en kiosque près de chez vous
eBuyClub