Netflix

Family Business, une comédie française sous influence

Disponible sur Netflix aux Etats-Unis, la série française Family Business revisite l’humour juif et la stoner comedy, un genre américain qui met en scène des personnages sous l’influence de drogues à des fins comiques.
[button_code]
© Netflix

Comédie en six épisodes réalisée par Igor Gotesman et produite par Netflix, Family Business suit les déboires d’une famille juive parisienne – les Hazan – dans laquelle les comédiens Gérard Darmon (le père, attaché aux traditions) et Jonathan Cohen (le fils se rêvant en startupeur) transforment leur boucherie casher en usine de marijuana (ou « beuhcherie »).

La série reprend les codes de la stoner comedy, un genre typiquement américain popularisé par le film The Big Lebowski des frères Coen (1998) et des séries comme Disjointed et Weeds. « Les Américains aiment ces comédies fish out of the water« , commente Igor Gotesman, le réalisateur de Family Business. « On prend un type qu’on place dans un milieu auquel il est étranger. Lorsqu’il se retrouve face à un dealer et qu’il n’a pas les codes, cela crée un effet comique. »

Le genre a été timidement exploité en France, des Frères Pétard, film devenu culte avec Gérard Lanvin et Jacques Villeret en 1986, à Five en 2016, comédie du même Igor Gotesman dans laquelle l’acteur Pierre Niney vendait de l’herbe pour payer son loyer.

Outre les références au cannabis et à l’actualité politique – Family Business sort au moment où le débat sur la dépénalisation du cannabis est relancé en France – la série joue volontiers des clichés juifs avec des blagues potaches – le produit de marque de la famille est baptisé « pastraweed », contraction de pastrami et weed – et des scènes surréalistes. Dans l’une d’elles, la famille Hazan évite l’arrestation en expliquant à la police que la carcasse de porc farcie à l’herbe dans leur camion de viande casher provient d’un animal génétiquement modifié pour recevoir l’approbation du rabbin.

La série multiplie les références à la culture ashkénaze et séfarade et dépasse les clivages. Une amulette Hamsa (ou main de Fatma) pend au rétroviseur du camion de livraison des Hazan. La famille mange de la mloukhiya, typique d’Afrique du Nord, et prépare des plats typiques d’Europe de l’Est comme le kishke pour camoufler le parfum des plants de marijuana. Les expressions yiddish comme « bubbeleh » se mêlent à l’argot juif nord-africain. Le générique de la série est un joyeux morceau de musique traditionnelle klezmer remixé avec de la musique électro.

On appréciera la série pour le jeu de ses acteurs – – en particulier celui de Liliane Rovère, actrice géniale déjà vue dans la série Dix pour cent –, la participation pleine d’auto-dérision d’Enrico Macias – star de la chanson et figure de la culture judaïque populaire en France – et l’humour transgressif de la série. On aime moins le ton – trop caricatural – et l’humour un peu gras, pour ne pas dire vulgaire. Le public, lui, a aimé : Netflix prépare une saison 2, annoncée pour l’an prochain.


Réalisateur : Igor Gotesman

Avec : Julia Piaton, Jonathan Cohen, Gérard Darmon, Liliane Rovère
Distributeur américain : Netflix


Article publié dans le numéro d’octobre 2019 de France-AmériqueS’abonner au magazine.